- Сура 68 АЛЬ-КАЛАМ ТРОСТНИКОВОЕ ПЕРО, мекканская, 52 аята
- Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного1. Нун. Клянусь тростниковым пером и тем, что начертают им,2. По милости Господа твоего ты не одержим[k257] .3. Поистине воздаяние беспредельное тебе Мы дадим.4. Поистине ты на пути веры прямом.5. Ты увидишь, и они убедятся в том,6. Кто из вас одержим.7. Поистине Господь твой лучше знает, кто пребывает в заблуждении, сойдя с Его пути. Он лучше знает идущих истинным путем.8. Не внимай же опровергающих речам.9. Готовы они смягчиться, желая, чтобы ты потворствовал им.10. И не внимай каждому презренному, расточающему клятвы, не верь его словам.11. Словам злоязычного, разносящего сплетни по домам.12. Скупящегося на добро, злодея, грешного во всем.13. Да еще и грубого, не признанного собственным отцом.14. Возгордившегося достоянием и потомством своим.15. Когда произносят ему Наши знамения, он говорит: «Сказки древних времен!»16. Мы отметим нос его позорным клеймом[k258] .17. Мы испытали их, как испытали владельцев сада, поклявшихся, что соберут плоды рано утром, дабы не давать беднякам,18. Твердых в намерении сем.19. Но поразил тот сад со всех сторон огонь от Господа твоего, когда были они объяты сном.20. И стал тот сад словно темная ночь, сожженный огнем.21. Говорили они утром друг другу: «Пойдем,22. Отправимся, если решились вы, и плоды наши соберем».23. И пошли они, тихо крадучись, своим путем,24. Дабы не быть застигнутым вошедшим в их сад бедняком,25. Думая тем утром, что могут преградить путь беднякам.26. И, увидев сад, сказали они: «Это не наш сад, пошли мы не тем путем».27. «Нет, наш это сад, но лишены мы доли в нем».28. И сказал лучший из них: «Разве не говорил я вам: «Что же мы восхваление Аллаху не вознесем?»29. И сказали они: «Хвала Аллаху, поистине совершили мы преступление перед ним».30. И обратились они друг к другу с упреками в том31. И сказали: «О горе нам, поистине пошли мы неверным путем.32. Может быть, Господь заменит нам этот сад лучшим, поистине к Господу нашему желания устремим».33. Вот мучение, но поистине мучение жизни иной еще сильнее, если бы знание было даровано им.34. Поистине для богобоязненных у Господа уготованы сады наслаждения.35. Неужто сделаем мы мусульман подобными тем, что совершали преступления[k259] ?36. Что с вами? Неужто таково ваше суждение?37. Или есть у вас Писание для изучения?38. Поистине для вас в нем есть то, чему отдадите вы предпочтение.39. Или взяли вы с нас обеты крепкие до Дня Воскресения, что вам будет даровано по вашему желанию?40. Спроси их, кто из них дал им в этом уверение?41. Или есть у них равные Мне, что поддержат их в словах этих? Пусть же приведут они их, если правдивы их речения.42. И в тот День тяжкий призовут их сотворить земной поклон, но не в силах они будут совершить поклонение.43. Потуплены взоры их, покрыло их унижение — ведь еще при жизни призывали их к поклонению.44. Оставь же Меня и того, кто опровергает эти слова, — мы завлечем их с той стороны, о коей нет у них знания.45. Дарую Я им долгую жизнь [k260] — поистине непобедимы Мои ухищрения.46. Разве просишь ты с них платы и они бременем ее отягощенные?47. Или у них тайны Скрижали, откуда списывают они свои речения?48. Терпи же, пока рассудит твой Господь, не уподобляйся тому, кто, пребывая в чреве китовом, воззвал к Господу в своем заточении[k261] .49. И если бы не пришла к нему милость Господа его, был бы он извергнут на волю из чрева китова, лишь подвергнувшись порицанию.50. Избрал его Господь и дал ему пророческое звание.51. Едва не повергают тебя неверные своими взглядами злобными, слыша Слово, и говорят: «Поистине он безумен, без сомнения».52. Но это Слово — для миров увещание.
Коран. Перевод Б. Шидфар. Б. Шидфар.